当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:2. (Subjective Description) Gaucho(牧羊人) was leering at the Birth of Venus. She was standing in half of what looked like a scungille shell: fat and blond. But he didn't understand what was going on in the rest of the picture.There seemed to be some dispute over whether or not Venus should be nude or draped:on the right 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
2. (Subjective Description) Gaucho(牧羊人) was leering at the Birth of Venus. She was standing in half of what looked like a scungille shell: fat and blond. But he didn't understand what was going on in the rest of the picture.There seemed to be some dispute over whether or not Venus should be nude or draped:on the right
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
2. (主观描述)高科(牧羊人)被不怀好意地看着维纳斯的诞生。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
2。 (主观描述)朗拿甸奴(牧羊人)是出生在leering金星凌日。 她站在一半的看着像一个scungille Shell:脂肪和金发女郎。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
2. (主观描述) 印第安人混血儿(牧羊人) leering在金星诞生。 她在什么的一半站立看了似scungille壳: 肥胖和白肤金发。 但他不了解什么在图片的其余进来。看起来似乎一些争执在是否金星应该是裸体或装饰:在右边一个玻璃状被注视的夫人被修造象梨设法用毯子掩盖她,并且在左边一个被激怒的年轻人用翼设法吹毯子去,当佩带几乎不任何东西的一个女孩在他附近时缠绕了,大概设法哄骗他回到床。 当这个好奇乘员组争吵了时。 站立的金星注视入上帝知道哪里,掩盖用她长的发辫。 没人似乎看任何人。 一张缠扰不清的图片。 (托马斯Pynchon)
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
2.(主观描述) Gaucho(牧羊人) 瞟着维纳斯的诞生 》。她站在一半的看起来像一个 scungille 外壳: 脂肪和金发碧眼。但他不明白在剩下的图片什么。似乎有一些争议金星是否应该是全裸或披着: 右边打造得像一只梨的呆滞的女士试图掩盖她用毯子和左边翅膀被激怒的年轻人试图吹毯子走在一个年轻的女孩,穿着几乎没有什么缠绕他的同时,可能试图劝说他回到床上。虽然这个好奇的乘员组争吵。金星站在那里望断成神知道我在哪里,用她的长发盖住。似乎没有人要看着别人。令人困惑的图片。(Thomas 平琼)
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭