|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:“Sautéed Eel with Duck Blood Curd” by the five-star restaurant. These data are collected for the purpose of judging their appropriateness from the point of view of a target language reader. Based on the data collected from the restaurants, an interview was conducted with an American lady who has lived in China for seve是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
“Sautéed Eel with Duck Blood Curd” by the five-star restaurant. These data are collected for the purpose of judging their appropriateness from the point of view of a target language reader. Based on the data collected from the restaurants, an interview was conducted with an American lady who has lived in China for seve
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
“炒鳗鱼鸭血豆腐”五个星级餐厅。
|
|
2013-05-23 12:23:18
“京酱肉丝鳝鱼,鸭血豆腐”的五星级的餐厅。 这些数据的收集,目的是判断其是否适宜的角度看,一个目标语言读卡器。 根据收集的数据从餐厅进行了采访,并进行了与一个美国老太太已经在中国生活了几年。 受访者被要求发表意见的有关中文翻译成英文菜名在附录表。
|
|
2013-05-23 12:24:58
“Sautéed鳗鱼用鸭子血液凝乳”由五星餐馆。 这数据为判断他们的妥帖的目的收集从被翻译的语言读者的观点。 基于数据从餐馆收集了,采访举办了与在中国住几年的美国夫人。 被采访人在附录桌里请求表达她的看法关于中国盘名字的英文译文。 除被采访人做的评断之外,她请求解释她的看法。 她的想法接受了,参考为那些的改善断送命名翻译。 采访被记录并且充分被抄录。
|
|
2013-05-23 12:26:38
"炒鳝与鸭血豆腐"的五星级饭店。为了判断其适当性从目标语读者的角度来看,收集的这些数据。基于从餐馆收集的数据,与一名美籍女士在中国住了几年进行了采访。受访者被要求对附录表中餐菜名的英译表达她的意见。除了受访者所作的判断,她被要求解释她的观点。她的想法作为那些菜的名字翻译的改进的参考。面试记录并足额转录。
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区