当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The ‘carrot or the stick’ is an image that persists from bygone days of carts drawn by recalcitrant mules. To keep the cart moving, the driver used two tools – a carrot dangled before the nose of the beast and a stick supplying the occasional blow from behind. Imagine the consternation of the hapless cart driver were h是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The ‘carrot or the stick’ is an image that persists from bygone days of carts drawn by recalcitrant mules. To keep the cart moving, the driver used two tools – a carrot dangled before the nose of the beast and a stick supplying the occasional blow from behind. Imagine the consternation of the hapless cart driver were h
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在“胡萝卜或大棒”是持续从顽抗骡子大车往日的形象。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
“胡萝卜加大棒”的一个图像,仍然存在从逝去的日子的购物车的骡子顽固。 要保持购物车在行驶,驱动程序使用两个工具--一个胡萝卜的鼻子前惶煲惶的野兽和一个棒供应偶尔从后面吹气。 想象一下,这将是令人惊愕的购物车司机不幸他学习心理学家,外部,外在激励因素,如胡萝卜和大棒,没有有效的手段改变行为。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
`红萝卜或棍子’是从不服从的骡子画的往日推车坚持的图象。 要继续推车移动,使用二个工具-红萝卜被摇晃在野兽和棍子的鼻子之前供应偶尔的吹动的司机从后面。 想象不幸的推车司机的震惊是他获悉从心理学家外在,外在motivators,例如红萝卜和棍子,不是有效的手段为改变行为。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭