|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:Helen, for your consideration. I think it would be the best if client can post at weChat that the case has been settled as show organizer has contacted them immediately to clarify all issues)是什么意思?![]() ![]() Helen, for your consideration. I think it would be the best if client can post at weChat that the case has been settled as show organizer has contacted them immediately to clarify all issues)
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
海伦,供大家参考。
|
|
2013-05-23 12:23:18
海伦,请予审议。 我认为最佳如果客户可以在开机自检wechat该个案已获解决,显示管理器已联络他们立即澄清所有问题)
|
|
2013-05-23 12:24:58
Helen,为您的考虑。 我认为这是最佳,如果客户能张贴在weChat案件解决了,当展示组织者立刻与他们联系澄清所有问题)
|
|
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:28:18
海伦,对你的考虑。我认为它会是最好的一个如果客户张贴在 weChat 那案例被确定了由于显示组织者立即联系了他们阐明所有问题 )
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区