当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The Seller shall not be responsible for the delay of shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure. The Seller shall advise the Buyer immediately of the occurrence mentioned above and deliver in 15 days to the Buyer a certificate of the accident issued by the local chamber of commerce at the place where th是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The Seller shall not be responsible for the delay of shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure. The Seller shall advise the Buyer immediately of the occurrence mentioned above and deliver in 15 days to the Buyer a certificate of the accident issued by the local chamber of commerce at the place where th
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
卖方概不负责装运的或者未送达由于不可抗力货物的延迟。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
卖方不负责其延迟发货或非交付货物由于不可抗力。 卖方应向买方立即提到的发生在上述15天内交付给买方造成的一个证书的签发的事故当地的商会的地点发生事故时作为证据。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
卖方不负责延迟交货或不交货的货物因不可抗力。卖方应通知买方,立即发生上述,并在 15 日内向买方交付在事故发生作为证据的地方当地商会出具的事故证明书。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
卖主不将由于不可抗力对耽搁时间的发货或货物的非发送负责。卖主立即将通知买主被提及的发生大于和在到买主的 15 天交货在事故发生的地方被本地商会发行的事故的一份证书作为证据其中。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭