当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:I have made the payment. Please check the enclosed picture. Our customs broker, after seeing our PO and PI today, tells us that it would be more appropriate to use CFR or CNF instead of FOB. However I have taken the PI to the bank and have completed the foreign exchange settlement work. If you are still able to change 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
I have made the payment. Please check the enclosed picture. Our customs broker, after seeing our PO and PI today, tells us that it would be more appropriate to use CFR or CNF instead of FOB. However I have taken the PI to the bank and have completed the foreign exchange settlement work. If you are still able to change
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我已经付款。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我作出了付款。 请检查所附图片。 我们的海关代理,看到我们后宝和PI今天告诉我们,它将会更为适合使用CFR或FOB CNF相反的。 不过,我已经采取了PI银行,并已完成了外汇结算工作。 如果您仍然能够更改FOB,CFR,它将会更加便利,我们要完成海关清关工作。 导致此问题的原因是因为我不太熟悉外国贸易条款。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
我付了付款。 请检查附上的图片。 我们的顾客代理人,在今天看我们的PO和PI以后,告诉我们使用CFR或CNF而不是FOB是更加适当的。 然而我采取了PI对银行和完成了外汇解决工作。 如果您能改变FOB到CFR,完成出口结关工作后者我们将是方便。 因为我不熟悉十分对外贸易期限,这个问题被引起。 如果改变期限您是不方便的,则不必须改变它。 下时候,当我发出一份订单,我与您将沟通关于其他可能的期限。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我已经付款。请附上的图片。我们的报关员后今天,看到我们的大埔和 PI 告诉我们,它将更合适使用 CFR 或 CNF,而不是离岸价。然而我已经拿到银行的 PI 和已完成外汇结算工作。如果你仍然能够更改为 CFR 的离岸价格,它将为我们完成后者通关工作更方便。此问题是因为我不是很熟悉外贸术语引起的。如果不方便可以改变这个词,然后不需要改变它。关于其他可能的条件下, 一次当订单,将沟通与你。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭