当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:A great number of Americans are redefining (重新定义) the American Dream. That was the discovery from a recent Credit.com poll, which showed that nearly one in four people between the ages of 18 and 24 defined the American Dream as being debt-free. Shockingly, that's more than those who dream of owning a home.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
A great number of Americans are redefining (重新定义) the American Dream. That was the discovery from a recent Credit.com poll, which showed that nearly one in four people between the ages of 18 and 24 defined the American Dream as being debt-free. Shockingly, that's more than those who dream of owning a home.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
美国人大量正在重新定义(重新定义)的美国梦。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
很多美国人都是重新界定(重新定义)的美国梦。 这是查找最近的一个credit.com探询,而显示,有近四分之一的人从18到24岁的美国梦的定义是没有债务的。 令人震惊的是,更多的比那些梦想拥有的一个家。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
很大数量的美国人重新解释 (重新定义) 美国梦。 那是发现从一次最近Credit.com民意测验,表示,几乎一个在四个人在年龄的18和24之间定义了美国梦作为是无债务。 可怕,那比拥有家梦想的那些人是更多。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
有大量的美国人正在重新定义 (重新定义) 美国梦。这是从最近的 Credit.com 民调,显示,近四分之一的人年龄在 18 岁至 24 岁之间的美国梦被定义为无债务发现。令人震惊的是,这远远超过那些梦想拥有一套住房。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭