当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:quelque chose me dit que c'est manolo qui va servir les vêpres à la place de "de préville". franchement, je ne comprends rien à son entêtement. c'est pas son genre d'aimer les vêpres!是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
quelque chose me dit que c'est manolo qui va servir les vêpres à la place de "de préville". franchement, je ne comprends rien à son entêtement. c'est pas son genre d'aimer les vêpres!
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
东西告诉我,这是马诺洛,这将有助于晚祷,而不是“ Préville ” 。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
一样东西告诉我,这是马诺人将有助于在晚祷的"preville"。 坦率地说,我不理解他顽固的。 这不是他的种爱晚祷!
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
某事对我认为它是将是半新vespers为“préville”地方的manolo。 坦率地,我不包括也不了解什么以他的倔强。 它不是它的种类对vespers!
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我有预感这是马诺,将代替"普雷维尔德"作为晚祷。坦率地说,我不明白他的固执无关。这不是爱的他晚祷!
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
quelque 选择我 dit que c'est manolo qui va servir les vepres 一个 la 地方 de“de preville”。 franchement, je 东北 comprends rien 一个儿子 entetement。 c'est 舞蹈儿子类型 d'aimer les vepres!
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭