当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Dans l'espace et dans le temps, l'intensité de la communication interculturelle et des échanges interlinguistiques dépend en grande partie de la quantité et qualité des informations traduites d'une langue à l'autre3, mais l’Histoire a montré que la circulation et la « notoriété » des idées ne se confondent pas quantita是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Dans l'espace et dans le temps, l'intensité de la communication interculturelle et des échanges interlinguistiques dépend en grande partie de la quantité et qualité des informations traduites d'une langue à l'autre3, mais l’Histoire a montré que la circulation et la « notoriété » des idées ne se confondent pas quantita
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在空间和时间,跨文化交际和跨语言交流的力度在很大程度上取决于量和翻译从一种语言到other3信息的质量,但历史已经表明,交通
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在空间和时间,文化间的通信的强度和语际语言学的交换在一种语言翻译的信息主要取决于数量和质量为autre3,但历史表示,循环和“英名丧尽”想法与语言不定量地合并更多parlées4。 特别是,一种讲话的语言的演讲人的数量不是消息的才能的一个好预报因子在这种语言或流通 (创造的在这种语言) 在然后被翻译和流通在全世界; 根据语言学家大卫水晶, “什么解释为什么语言成为世界语必须少许看与讲它的人数,但是much more与“与哪些”这些演讲人讲” 5。 双语报告人和traducteurs6的网络因而有重要性从这个观点。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在空间和时间,跨文化交际和语际贸易强度很大程度上取决于数量和质量的翻译信息从一种语言到可怜,但历史已经表明,交通和 '信誉' 的想法不合并不定量与语言大多数 parlees4。尤其是,语言的使用者数量不是很好的预测能力的一条消息,在这种语言中创建 (或在该语言中循环),然后翻译并流传到世界各地。根据语言学家 David 水晶,' 这就解释了,一种语言成为一种世界语言已几乎与人数无关,会谈,但更多与"为谁"这些人说话 ' 5。双语者和 traducteurs6 网络因此具有重要的意义,从这个角度来看。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭