|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:Such services are to be provided either by SEPR or by Compagnie de Saint-Gobain, Saint-Gobain Achats.是什么意思?![]() ![]() Such services are to be provided either by SEPR or by Compagnie de Saint-Gobain, Saint-Gobain Achats.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
这些服务要么通过SEPR或COMPAGNIE圣戈班,圣戈班ACHATS提供。
|
|
2013-05-23 12:23:18
提供此种服务的sepr或DE saint-gobain,saint-gobain achats。
|
|
2013-05-23 12:24:58
这样服务将提供由SEPR或由Compagnie de圣徒Gobain,圣徒Gobain Achats。
|
|
2013-05-23 12:26:38
这种服务是由西普或由公司德-圣戈班,圣戈班 Achats 提供。
|
|
2013-05-23 12:28:18
这样的服务是被提供也按 Compagnie de 圣徒-Gobain 或通过 SEPR,圣徒-Gobain Achats。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区