|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:Put your points @PLAY for amazing experiences like concerts, hard-to-get tickets and once-in-a-lifetime getaways.是什么意思?![]() ![]() Put your points @PLAY for amazing experiences like concerts, hard-to-get tickets and once-in-a-lifetime getaways.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
把您的积分@PLAY惊人的经验如音乐会,难以得到门票和一次在一个千载难逢的度假。
|
|
2013-05-23 12:23:18
将您的积分@播放的音乐会一样的经历惊人,很难获得门票,一次一生中度假。
|
|
2013-05-23 12:24:58
如音乐会,坚硬对得到票和一生一次的逃走,投入您的点@PLAY为惊人的经验。
|
|
2013-05-23 12:26:38
把你的点数 @PLAY 为奇妙的经历,如音乐会、 硬得票和千载难逢为数众多。
|
|
2013-05-23 12:28:18
提出你的点对于像音乐会,困难到获取的票和一旦在一生的逃走那样的令人惊奇的经验的 @PLAY。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区