当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:“”give (a hound or hawk) a piece of the flesh of game that has been killed in order to incite it.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
“”give (a hound or hawk) a piece of the flesh of game that has been killed in order to incite it.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
“ ”给(猎犬或鹰)一块游戏的肉已经以煽动它被杀害的。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
“”授予 (追逐或hawk) 比赛的骨肉的片断被杀害为了指使它。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
""给 (猎犬或鹰) 一块肉已被杀,煽动它的游戏。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
“给 ( 一条猎犬或鹰 ) 一块被杀死了以刺激它的游戏的肉”。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭