当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:“The snow doesn't seem to end.Shall we stay in the car waiting to be frozen to death or walk ahead through the snow?”Alvin asked.Clare said she preferred to walk.So they got out of the car with their son and began walking.But worse was to come.Soon they lost their way and had to walk aimlessly on and on.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
“The snow doesn't seem to end.Shall we stay in the car waiting to be frozen to death or walk ahead through the snow?”Alvin asked.Clare said she preferred to walk.So they got out of the car with their son and began walking.But worse was to come.Soon they lost their way and had to walk aimlessly on and on.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
他说:「这场雪似乎并不结束。我们应留在车厢内轮候冻结,死亡或步行穿过雪”阿尔文·问.克莱尔说,她宁愿步行,他们下了车,他们的儿子,开始步行.但更糟糕的是,.很快他们也因此失去了他们的路,步行去漫无目的地。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
“雪不似乎结束。我们停留在汽车等待结冰到死亡或将向前通过雪走?”被要求的Alvin。Clare说她喜欢走。如此他们离开了汽车与他们的儿子并且开始走。但更坏的是来。很快他们迷路了,并且必须无目的地不停走。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
"雪似乎并不结束。应我们呆在车里等待被冻死或前面走过雪地吗?"阿尔文问。克莱尔说她宁愿步行。所以他们和他们的儿子车里走出来,开始走。但更糟糕的还在后头。很快,他们迷失了方向,只好漫无目的地走着。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭