当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Force Majeure. The obligations of the Parties will be temporarily suspended in the event of, or for any delay in performance that results from any circumstance beyond its reasonable control and without its fault or negligence, including without limitation an act of God, war, riot, strike, accident, fire, explosion, del是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Force Majeure. The obligations of the Parties will be temporarily suspended in the event of, or for any delay in performance that results from any circumstance beyond its reasonable control and without its fault or negligence, including without limitation an act of God, war, riot, strike, accident, fire, explosion, del
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
不可抗力。 本公约规定的缔约方义务将暂时停止的事件中,或因任何延迟的性能,在任何情况下结果超出其合理控制的情况下,过失或疏忽,包括但不限于天灾、战争、暴乱、罢工、事故、火灾、爆炸、延迟的载体(s)或政府订单。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
不可抗力。 党的义务临时地将暂停在,或者为所有延迟情形下在结果从任何情况在之外它合理的控制和没有它的缺点或疏忽,包括,不用局限不可抗力、战争、暴乱、罢工、事故、火、爆炸、延迟由载体s()或者政府命令的表现。 任何疏忽执行与这个协议符合由受影响的党由于任何如此干涉或中断在缺省不会被视为。 无法执行或在表现及时地被延迟由于前面意志提供以书面通知解释原因的另一个党为不履行或被延迟的表现的党,和将施加它的最佳的努力尽快重新开始表现。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
不可抗力。各方有义务将暂停的情况下,或对任何迟延履行结果从任何情况超出其合理控制范围和其过失或疏忽,包括但不限于天灾、 战争、 骚乱、 罢工、 事故、 火灾、 爆炸、 无延迟由氧气瓶或政府订单。任何未能履行根据本协议因任何此类干扰或中断而受影响的当事人将不视为违约。谁是无法执行或谁延迟性能考虑的前述意愿及时向另一方提供书面通知,说明非性能的原因或延迟性能,并将发挥其最大的努力,重新开始性能,尽快的一方。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭