|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:(或者写:与其说,作品美的令人着迷,倒不如说是那些构建起之“美”的深刻本质,令人着迷)是什么意思?![]() ![]() (或者写:与其说,作品美的令人着迷,倒不如说是那些构建起之“美”的深刻本质,令人着迷)
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
(O, invece di dire che l'arte e l'affascinante, direi semmai che chi costruisce l'arte del "NOI" della natura profonda e affascinante)
|
|
2013-05-23 12:24:58
(O scrive: Se detto quello, swoonsome bello del lavoro artistico, piuttosto detto è questo costruzione artistica esso “in modo bello„ essenza, swoonsome profondi)
|
|
2013-05-23 12:26:38
(O scrivere: tanto, belle opere d'arte è affascinante, ma piuttosto una costrutto arte "bellezza" la natura profonda, affascinante)
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区