当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The names and definitions are neat, but to regard literary as `secondary' translation is not satisfactory, nor is it, as I have suggested, a matter of communication with the SL any more than with the TL reader.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The names and definitions are neat, but to regard literary as `secondary' translation is not satisfactory, nor is it, as I have suggested, a matter of communication with the SL any more than with the TL reader.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
这些名称和定义都是简洁,但把文学作为“辅助”翻译并不令人满意,也不象我所建议的那样,一个问题的通信与SL任何多TL读卡器。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
名字和定义是整洁的,但看待文艺和“次要’翻译不令人满意的,亦不是它,我建议了,通信事情与SL的再比与TL读者。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
名称和定义是整齐的但要作为文学 '中等' 的翻译是不令人满意,也不是它,如我所说,物质与 SL 沟通任何不止与 TL 读者。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭