当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:In the letter written in early January 1920, Margaret commented that the Chinese had reported one of the coastal steamers had sunk but noted she had read nothing about it in the Hong Kong newspapers. She informed her mother that “the big mail is on the Hoiping, a little tub which runs between Hong Kong and Haiphong. Th是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
In the letter written in early January 1920, Margaret commented that the Chinese had reported one of the coastal steamers had sunk but noted she had read nothing about it in the Hong Kong newspapers. She informed her mother that “the big mail is on the Hoiping, a little tub which runs between Hong Kong and Haiphong. Th
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在写的信1920年1月年初,吴霭仪说,中国已经报道了一个稀罕的沿海沉但注意到她读什么,在香港报纸上。 她告诉她的母亲,“大邮件在hoiping、一个小盆之间运行,以及海防港。 海关的人说她发动机坏了和她之间的某个地方是香港和hoihow。 她没有沉没,显然,她可能已被拖回香港,现在
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在上旬1920年1月写的信, Margaret评论中国人报告了其中一个沿海火轮下沉了,但注意她什么都未读对此在香港报纸。 她通知了“大邮件是在Hoiping,一个小的木盆的她的母亲哪些跑在香港和海防之间。 风俗人说她的引擎划分了,并且她是某处在香港和Hoihow之间。 她未下沉,明显地,并且她现在大概被拖曳回到香港
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在这封信写于 1920 年 1 月早期,玛格丽特评论中国报沿海汽船之一在下沉,我们只好指出她在 Hong 香港报纸读过对它一无所知。她告诉她的母亲"大邮件是在 Hoiping,小盆 Hong 港和海防之间运行。海关人员说她的引擎坏了,她是在什么地方 Hong 香港和海口之间。她并没有沉没,显然,和她很可能被拖回 Hong 香港现在
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭