|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:지난달 28일 대전엑스포시민광장에서 열린 ‘제6회 대전시장배 생활체육보디빌딩대회’의 한 장면이다. 이날 대회에는 대전뿐만 아니라 전국 각지에서 내로라하는 몸짱남녀들이 총출동해 해 뷰티바디 부문과 보디빌딩 2개 부문으로 나눠 자웅을 겨뤘다. 10대 고등학생에서부터 60대 ‘청년’에 이르기까지 참가자들의 연령폭도 넓었고, 생활체육 대회인 만큼 참가자들의 직업도 다양했다.是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
지난달 28일 대전엑스포시민광장에서 열린 ‘제6회 대전시장배 생활체육보디빌딩대회’의 한 장면이다. 이날 대회에는 대전뿐만 아니라 전국 각지에서 내로라하는 몸짱남녀들이 총출동해 해 뷰티바디 부문과 보디빌딩 2개 부문으로 나눠 자웅을 겨뤘다. 10대 고등학생에서부터 60대 ‘청년’에 이르기까지 참가자들의 연령폭도 넓었고, 생활체육 대회인 만큼 참가자들의 직업도 다양했다.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
null
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
它是从上个月第28电化商展民用露天场所开’ “第6个电化市场小船生活体育体型会议的一个场面。 到不仅会议电化从全国性各种各样的地方它今天做里面ccang它的身体在它pited男性的pyu微粒芦苇部分划分了要做的人和妇女有一个总动员和体型2部分。 从10名高学生它到达对60个大“青年时期’直到参加者的年龄叛乱者是宽的,生活体育会议象也参加者的职业各种各样的。
|
|
2013-05-23 12:26:38
9 月 28 日在公民广场大田世博会 ' 第六届展览会的时刻,生活体育健身比赛现场。早些时候在一天,以及在肌肉发达的男性和女性从国家做比赛共有战争这 congculdonghae 美身体健美拆分成两个部门,部门,和一场决赛"争议。十个高中学生从 ' 60 年代的参与者和暴徒生活体育竞赛作为参与者年龄' 工作的年轻人。
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区