|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:2005年,美国颁布《能源政策法案》,提出每个混合动力汽车生产厂商以6万辆为界线,对符合补贴标准的车型消费者可享受税额抵免政策,销售量超出这一界线的,从下一季度取消这一税收优惠。美国《2008年紧急经济稳定法案》提出2009年起,消费者可享受2500-7500美元的购买插电式混合动力车的税收抵扣额度,但仅限于前25万辆购买的消费者。2007年,美国收入局调整针对环保车辆的税收优惠,使得消费者在购买不同混合动力可享受税收抵免数额在250-1950美元;2009年,美国实施给予购买插电式混合动力车7500美元的税收抵扣补贴。是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
2005年,美国颁布《能源政策法案》,提出每个混合动力汽车生产厂商以6万辆为界线,对符合补贴标准的车型消费者可享受税额抵免政策,销售量超出这一界线的,从下一季度取消这一税收优惠。美国《2008年紧急经济稳定法案》提出2009年起,消费者可享受2500-7500美元的购买插电式混合动力车的税收抵扣额度,但仅限于前25万辆购买的消费者。2007年,美国收入局调整针对环保车辆的税收优惠,使得消费者在购买不同混合动力可享受税收抵免数额在250-1950美元;2009年,美国实施给予购买插电式混合动力车7500美元的税收抵扣补贴。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
null
|
|
2013-05-23 12:23:18
In 2005, the United States enacted the Energy Policy Act, each hybrid vehicle manufacturers to 6 million cars for the distinction with subsidies standards, consumers can enjoy tax credit policies, the sales exceeds this threshold, from the next quarter to cancel this tax concessions. The United Stat
|
|
2013-05-23 12:24:58
In 2005, US promulgates "Energy Policy Bill", proposed each mix power automobile production manufacturer take 60,000 as a demarcation line, to conforms to the subsidy standard vehicle consumer to be possible to enjoy the tax amount to offset and remit the policy, the sales volume surpasses this dema
|
|
2013-05-23 12:26:38
In 2005, the United States enacted the energy policy Act, each hybrid car manufacturer with 60,000 lines, subsidies to comply with standard model consumers can enjoy tax credits, sales exceeded the boundaries of, cancel the tax breaks in the next quarter. United States 2008 emergency economic stabil
|
|
2013-05-23 12:28:18
null
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区