当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Also auf meinem Polrad ist ja schon werksseitig ein kleiner Pfeil, der als Markierung dient, um die Zündung einzustellen. Den hab ich dann als 1. Markierung auf dem Polrad einfach übernommen. Ich hab den Kolbenstopper nur sehr gering in den Brennraum gedreht, damit die beiden Markierungen relativ nah beieinander liege是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Also auf meinem Polrad ist ja schon werksseitig ein kleiner Pfeil, der als Markierung dient, um die Zündung einzustellen. Den hab ich dann als 1. Markierung auf dem Polrad einfach übernommen. Ich hab den Kolbenstopper nur sehr gering in den Brennraum gedreht, damit die beiden Markierungen relativ nah beieinander liege
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
所以在我的转子已是小箭头在出厂时的标记是用来打开点火开关。 “然后我就比1。 只需标记上的转子。 我的柱塞堵料只有非常低的燃烧室中旋转,以便这两个标记都是相对较近的在一起,那么更容易准确的中心的两标记之间。 这似乎显示但无论我的2。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
因而在我的磁铁轮子一个小箭头,担当标号,为了停止燃烧,已经设立制造厂。 那有I然后作为1。 标号在简单地被接管的磁铁轮子。 活塞停止者只非常小入燃烧箱转动的I,因此二个标号一起说谎相对地近,为了更加容易地然后发现确切地中心在标号之间。 然而它是否也许是仍然I为2。 标号反对手,然后用手3。 指示的集合或在背面。 自然地活塞停止者不可以转动以然而清楚地是的事实。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
等等我飞轮作为标记,使点火已经设置的工厂有一个小箭头。已只是作为对飞轮 1 马克。我拍了只有非常轻微的螺栓站入燃烧室,这样两个标记都相对接近对方,寻找更加确切地中途在标记之间。虽然它可能是,但不管我放 3 标记为第二标记,逆时针旋转,然后顺时针或反之亦然。当然,螺栓停止,它必须不能扭曲,是明显。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭