当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:长期以来,它与统治一词交叉使用,无论传统用法或辞书上的解释都以“治理”为“统治”的同义词,并且主要用于与国家的公共事务相关的管理活动和政治活动中。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
长期以来,它与统治一词交叉使用,无论传统用法或辞书上的解释都以“治理”为“统治”的同义词,并且主要用于与国家的公共事务相关的管理活动和政治活动中。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
null
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
For a long time, it and domination over the word, regardless of the traditional cross-usage or interpretation on the refernces to "governance" as "domination" synonymous with the word and is used primarily in the country's public affairs and the related management activities and political activities
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Since long ago, it with rules a word overlapping use, regardless of in the traditional usage or the dictionary explanation all take “the government” as “the rule” synonym, and mainly uses in with in national public affairs correlation management and the political activity.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
For a long time, and use the word rule, regardless of traditional use or dictionary explanation to "governance" to "rule" synonyms, and used primarily to the country's management of public affairs activities and political activities.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
null
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭