当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Although the 2005 Strategy has not been updated (as of 2014), the Coalition government published in 2011 its Vision for Sustainable Development as focusing on ‘Stimulating economic growth and tackling the deficit, maximising wellbeing in society and protecting our environment, without negatively impacting on the abili是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Although the 2005 Strategy has not been updated (as of 2014), the Coalition government published in 2011 its Vision for Sustainable Development as focusing on ‘Stimulating economic growth and tackling the deficit, maximising wellbeing in society and protecting our environment, without negatively impacting on the abili
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
null
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
虽然2005年的战略并未更新(到2014年),联盟政府发表的2011年其对可持续发展的理想将重点放在“timulating经济增长和处理财赤,务求提高福祉的社会并保护我们的环境、没有负面影响的能力,后代要做同样的”(英国环境、食品及农村事务2011b:2)。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
虽然2005年战略未自 (2014年被更新),联合政府在2011在社会出版了它的视觉为可持续发展如集中于`Stimulating经济增长和应付缺乏,最大化福利和保护我们的环境,无需消极冲击在未来世代的能力做同样’ (DEFRA 2011b : 2).
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
虽然 2005 年战略尚未更新 (截至 2014 年),联盟政府 2011 年发表其视觉为可持续发展作为重点刺激经济增长和应对赤字,使社会福利最大化和保护我们的环境,而不消极地影响未来几代人做同样的能力 (DEFRA 2011b: 2)。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭