当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:And yet, when I asked these critics whether it was worth it any longer, some of the harshest of them still piously genuflected to the college altar and rebutted the idea that higher education had entered a bubble phase. What greater sentiment indicator could there be? It reminded me of one of those third-world dictator是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
And yet, when I asked these critics whether it was worth it any longer, some of the harshest of them still piously genuflected to the college altar and rebutted the idea that higher education had entered a bubble phase. What greater sentiment indicator could there be? It reminded me of one of those third-world dictator
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
null
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
仍然,当我问这些评论家它是否其中任一长期值得了它,某些最苛刻他们虔诚地仍然屈服到学院法坛并且反驳了想法高等教育进入了泡影阶段。 什么更加伟大的情绪显示能那里? 它提醒了我那些三世界专政之一,甚而反对候选人过分地称赞光彩的领导贤良他们跑。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
null
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭