当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Rather than keep installing systems and tossing them over to users, IT leaders need to remain engaged with users for significantly longer periods after implementing a system. They especially need to let employees know about features such as email archiving that can potentially counter or offset impacts such as informat是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Rather than keep installing systems and tossing them over to users, IT leaders need to remain engaged with users for significantly longer periods after implementing a system. They especially need to let employees know about features such as email archiving that can potentially counter or offset impacts such as informat
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
null
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
而不是继续安装系统和丢他们的用户、IT领导人必须继续保持与用户的时间明显较长时间后执行的系统。 他们特别需要让员工知道的功能例如电子邮件归档可能计数器或偏移的影响,例如信息过载。 我们发现,雇员认为知情并参与报告的10%至15%降低压力时使用它。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
而不是安装系统和扔他们的保留到用户,它领导需要保持用户与$$4相啮显着长期在实施系统以后。 他们特别是需要告诉雇员特点例如可能潜在地抵抗或抵销冲击例如信息超载的电子邮件归档。 我们发现了感觉消息灵通和包含的报告的10%到15%更低的重音,当使用它时的雇员。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
宁愿比保持安装系统和扔给用户,IT 领导人需要保持与用户接触明显长后执行一个系统。尤其是,他们需要让员工了解功能,如电子邮件存档,可以潜在地反击或偏移量的影响,例如信息过载。我们发现,员工觉得了解情况和参与 10%至 15%低应力时使用它。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭