当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:e.g. an intensively managed park can be perceived as a highly natural element in an urban setting, while as an artificial element if surrounded by ‘‘wilderness’’.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
e.g. an intensively managed park can be perceived as a highly natural element in an urban setting, while as an artificial element if surrounded by ‘‘wilderness’’.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
null
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
例如密集管理的公园可以被看作是一种高度的自然元素在城市,而作为人工元素如果周围“荒野”。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
即。 一个密集地被处理的公园在一个城市布局可以被察觉作为一个高度自然元素,而作为一个人为元素,如果由``原野围拢"。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
如集约管理的公园可以被视为城市的设置,作为人工的元素,如果包围 '荒野 ' 高度自然元素。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭