当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Some one was opening the front door with a latchkey. It was Brent Mallard who entered, a little travel-stained, composedly carrying his grip-sack and umbrella. He had been far from the scene of the accident, and did not even know there had been one. He stood amazed at Josephine's piercing cry; at Richards' quick motion是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Some one was opening the front door with a latchkey. It was Brent Mallard who entered, a little travel-stained, composedly carrying his grip-sack and umbrella. He had been far from the scene of the accident, and did not even know there had been one. He stood amazed at Josephine's piercing cry; at Richards' quick motion
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
null
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
一是打开前挡盖的那把。 这是布兰特Mallard谁输入、小旅行玷污的、安安静静地进行他的握把麻袋和保护伞。 他已经远离了事故现场,并不知道有一名。 他站在惊讶于萧的刺耳的哭声;在理查兹的快速运动到屏幕上他的观点,他的妻子。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
一些人打开前门用闩锁钥匙。 它是进入的黑雁野鸭,风尘仆仆的一点,镇定地运载他的夹子大袋和伞。 他是离事故的场面很远的地方和甚而不知道有一个。 他站立了惊奇在Josephine的穿甲啼声; 在筛选他的Richards的快的行动从观点的他的妻子。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
有人用钥匙打开了前门。这是布伦特野鸭进入,有点风尘仆仆,泰然自若地提着他的抓地力麻袋和伞的人。他根本不是在事故现场,甚至不知道有这样一个。他站在惊讶约瑟芬的尖叫;在理查兹的快速运动,屏幕他从他的妻子来看。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭