当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:And if such right-wing posturing makes it hard for more reasonable candidates to remain so, the Republican mainstream, currently led in the primary by Marco Rubio (pictured) and in the House by Mr Boehner’s successor, Paul Ryan, a representative from Wisconsin, is anyway immoderate.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
And if such right-wing posturing makes it hard for more reasonable candidates to remain so, the Republican mainstream, currently led in the primary by Marco Rubio (pictured) and in the House by Mr Boehner’s successor, Paul Ryan, a representative from Wisconsin, is anyway immoderate.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
null
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
如果这种右翼的姿态使其难有更合理的候选,共和党的主流,目前led的主要由Marco Rubio(图示)和众议院议员博纳的继任者保罗·瑞恩的代表威斯康星,无论如何是有点夸张。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
并且,如果这样右翼摆姿势使它坚硬为了更加合理的候选人能如此保持,共和党主流,当前带领在主要由Marco ・ (Boehner) 先生的后继者生动描述的和在议院里Rubio,保罗・赖安,一个代表从威斯康辛,无论如何是无节制的。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
如果这样的右翼姿态使得很难更合理的候选人继续如此,共和党主流,目前 led 在初选中由 Marco Rubio (如图),在房子里由博纳先生的继任者,Paul Ryan,来自威斯康星州的一名代表是反正无节制。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭