当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:曾三次为都。春秋时代属卫国,名“五鹿”,是历史上著名的“五鹿城”;战国时期属魏国;秦朝为东郡;汉朝为冀州魏郡是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
曾三次为都。春秋时代属卫国,名“五鹿”,是历史上著名的“五鹿城”;战国时期属魏国;秦朝为东郡;汉朝为冀州魏郡
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Once three times were all.The Spring and Autumn Period is the health country, “five deer”, is in the history famous “five deer cities”; The Warring States time is Wei Guo; The qin dynasty is east the county; The Han Dynasty is Jizhou Wei Jun
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Three times. Spring and Autumn period is defense, "a surname", is famous in the history of the "five lucheng"; case of Wei during the warring States period; the Qin dynasty Dong Jun; the Han dynasty to Jizhou Wei Jun
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭