|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:荷花池,重花凋谢,风流一生,凋谢时,作为谢幕,努力摆好最后的姿势。苍凉中看到隐约生命力,明年时。是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
荷花池,重花凋谢,风流一生,凋谢时,作为谢幕,努力摆好最后的姿势。苍凉中看到隐约生命力,明年时。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Lotus pond, heavy flowers wither, romantic life, wither, as a curtain call, to gracefully end position. See the subtle vitality of desolation, when next year.
|
|
2013-05-23 12:23:18
Lotus Pond, re-flower withers, cheating, and a life as a bows, withers, efforts at a final posture. In desolation, see vaguely vitality when next year.
|
|
2013-05-23 12:24:58
The lotus pond, the heavy flower died of old age, when the loose life, died of old age, the achievement answers a curtain call, assumes the final posture diligently.Desolate will see the indistinct vitality, when the next year.
|
|
2013-05-23 12:26:38
Lily pond, heavy flower Withers, romantic life, when Withers, as the final curtain efforts laid the last position. See faintly in the desolate life, when the next year.
|
|
2013-05-23 12:28:18
Lily pond, heavy flower Withers, romantic life, when Withers, as the final curtain efforts laid the last position. See faintly in the desolate life, when the next year.
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区