|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:In some instances, however, “a federal court has leeway ‘to choose among threshold grounds for denying audience to a case on the merits.’是什么意思?![]() ![]() In some instances, however, “a federal court has leeway ‘to choose among threshold grounds for denying audience to a case on the merits.’
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
然而,在某些情况下,“联邦法院的余地”之间的门槛理由否认观众对案情的情况下选择。“
|
|
2013-05-23 12:23:18
但是,在有些情况下,"一个联邦法院有回旋余地,选择“临界值之间为理由而否定观众,一个案件的案情。”
|
|
2013-05-23 12:24:58
例如,然而, “联邦法庭在优点有余地`选择在门限地面之中为否认观众到案件’。
|
|
2013-05-23 12:26:38
在某些情况下,但是,"联邦法院有回旋的余地 ',选择阈值理由否认案件实质观众。'
|
|
2013-05-23 12:28:18
在一些实例里,不过,"联邦法庭有偏差要' 为在优点上对一例案件否认观众在门槛理由中间选择。'
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区