当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:标点符号对口译记录很有帮助,因而经常使用。例如,口译记录时问号“?”常用来表示“问题”、“难题”等,因此口译过程中若涉及到“台湾问题”时,译员只记作“TW?”即可。其他一些标点符号如“?”可用来表示“观点”、“观念”、“主意”、“论点”等;“:”可以表示与“说”有关的概念,如“告诉”、“演讲”、“宣称”、“声明”、“认为”、“赞成”、“抱怨”、“抗议”等。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
标点符号对口译记录很有帮助,因而经常使用。例如,口译记录时问号“?”常用来表示“问题”、“难题”等,因此口译过程中若涉及到“台湾问题”时,译员只记作“TW?”即可。其他一些标点符号如“?”可用来表示“观点”、“观念”、“主意”、“论点”等;“:”可以表示与“说”有关的概念,如“告诉”、“演讲”、“宣称”、“声明”、“认为”、“赞成”、“抱怨”、“抗议”等。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Punctuation is helpful for interpretation records and therefore frequently used. Interpretation record a question mark "?" Is often used to represent a "problem", and "problems", so the process of interpretation involves the "Taiwan issue", the interpreter only recorded as "tw?" Can be. Other punctu
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Chinese characters are Picto, has a very strong feature of interpretation, records can be borrowed from a single character or some , then mixing other symbols to represent some of the concepts. For example, if we use a horizontal line across the earth, and said, " So the "water" (which means that it
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Punctuation is very helpful records interpretation, so often used. For example, the interpretation when you record a question mark "?" Often used to express the "problem",%2
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭