当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:还有,喝酒时老外是给自己倒酒,祝福别人,自己先醉了,而中国人是给别人敬酒,把别人灌醉是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
还有,喝酒时老外是给自己倒酒,祝福别人,自己先醉了,而中国人是给别人敬酒,把别人灌醉
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Also, drinking foreigners are pouring himself, blessing to others, their first drunk, and the Chinese people is to give someone else toast drunk, others
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
There are foreigners, while having a drink is to bless your own wine, others were drunk, and his own, and all Chinese people to others, to toast someone got drunk
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Also, drinks when the foreigner is for oneself but actually the liquor, prayed for heavenly blessing others, own has been drunk first, but the Chinese was proposes a toast for others, got drunk others
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Also, drinks a foreigner is to pour their own wine, blessing others, to be drunk, who in turn was a toast to others, get someone drunk
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭