|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:勇气的第一层意思是要敢于突破已经获取的“成功”。上市仅代表一个公共公司的起点,而不是终点,在“众目睽睽”下前进的压力更大。是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
勇气的第一层意思是要敢于突破已经获取的“成功”。上市仅代表一个公共公司的起点,而不是终点,在“众目睽睽”下前进的压力更大。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
The first meaning of courage should have the courage to break already obtained a "successful". Listed represent only the starting point of a public company, not the end in the "watchful eyes" forward pressure.
|
|
2013-05-23 12:23:18
Courage is the first layer has to be brave enough to break the "success" . Only listing on behalf of a public company, and the starting point is not the end of the road, in the eyes of the " the forward greater pressure.
|
|
2013-05-23 12:24:58
Courage first had in view dares to break through already gains “the success”.Going on the market only represents a public company the beginning, but is not the end point, in “is in the glare of the public eye” the pressure which under goes forward to be bigger.
|
|
2013-05-23 12:26:38
Courage's first idea was to achieve breakthroughs have been getting "success". Listing only represents a starting point for public companies, rather than the end, "full view" advancing under greater pressure.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区