当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The ‘First Touch’ zone, which was the first to be teased, sits on the forefoot area of the boots, and has recessed Predator SL rubber, which acts as a cushioning platform on the synthetic upper to give immediate ball contact.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The ‘First Touch’ zone, which was the first to be teased, sits on the forefoot area of the boots, and has recessed Predator SL rubber, which acts as a cushioning platform on the synthetic upper to give immediate ball contact.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
“第一次接触”区,这是第一个被讥,坐在前脚面积的靴子,并凹进捕食SL橡胶作为合成上给予直接接触球的缓冲平台。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
“第一个触摸的区域,这是第一个被讥笑,可坐在前脚掌的区域的皮靴,和具有凹入式“掠夺者”sl橡胶,这作为一个缓冲平台上的合成,立即让球的触点。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
`首先接触’区域,是将被戏弄的一个,坐起动的前肢区域和隐藏了食肉动物的SL橡胶,在综合性鞋帮作为一个缓冲的平台给直接球联络。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
第一次触摸区,是第一个被讥,坐上的靴子,前足区和有凹进的捕食者 SL 橡胶,作为一个缓冲的平台给立即球接触合成上部。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
' 首次接触 ' 区域,是有待嘲弄的第一,坐在长统靴的前脚地区上,暂停了掠夺者 SL 橡胶,作为一个加衬垫平台上合成上给即时的球联系。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭