当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:“北国风光,千里冰封,万里雪飘,望长城内外,惟余莽莽,大河上下,顿失滔滔。”是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
“北国风光,千里冰封,万里雪飘,望长城内外,惟余莽莽,大河上下,顿失滔滔。”
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
"Scenery of the north, ice thousands of miles, thousands of miles Piao, look inside and outside the Great Wall, but more than vast, up and down the river, will lose their surging."
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
"North Country scenery, 1000, 10,000 snow, ice, floats, and looked at both inside and outside the Great Wall, but more than 6,300 km, and leg, lost their eloquence. "
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
“North scenery, great distance ice-bound, Wan Lixue flutters, looks inside and outside the Great Wall, only -odd luxuriant, about the river, loses torrentially.”
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
"North country scene, Trinidad in ice, a thousand fathoms of whirling snow, Two sides of the Great Wall, One single white immensity, The Mighty River, Flows from end to end. ”
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
"North country scene, Trinidad in ice, a thousand fathoms of whirling snow, Two sides of the Great Wall, One single white immensity, The Mighty River, Flows from end to end. ”
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭