|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:We have been put to considerable inconvenience by the long delay in delivery. Otherwise we shall be compelled to cancel the orders in accordance with the stipulations of the contract.是什么意思?![]() ![]() We have been put to considerable inconvenience by the long delay in delivery. Otherwise we shall be compelled to cancel the orders in accordance with the stipulations of the contract.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
我们已投入相当大的不便,长期拖延交付。否则我们将被迫取消订单,按照合同的规定。
|
|
2013-05-23 12:23:18
我们一直在提出以相当大的不便,他们长期以来延迟交货。 否则,我们就将被迫取消的订单按照本合同规定。
|
|
2013-05-23 12:24:58
我们被投入了对可观 不便由长时间延误在交付。 否则 我们将被迫取消命令 与符合 规定 合同。
|
|
2013-05-23 12:26:38
我们已通过长时间延迟交货建立相当大的不便。否则我们将被迫取消订单按照合同的规定。
|
|
2013-05-23 12:28:18
我们 有是的 将 向 提出重要的 不便由 所作的 长 耽搁时间 发送中的 。 否则 我们 将 是是的 迫使 到 取消 在 按照方面预订 的 具 的 契约 的 合同。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区