|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:Long before the Boeings brought down the towers, poet Percy Bysshe Shelley wrote "grief returns with the revolving year. ”So it is with New York.是什么意思?![]() ![]() Long before the Boeings brought down the towers, poet Percy Bysshe Shelley wrote "grief returns with the revolving year. ”So it is with New York.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
很久以前,波音公司带来了塔,诗人雪莱写道“与旋转的一年悲痛的回报。”,所以它是纽约。
|
|
2013-05-23 12:23:18
很久以前就提一下塔boeings诗人李丽娟由佩尔西bysshe写下了《悲伤的循环年收益。 「这是纽约的。
|
|
2013-05-23 12:24:58
在波音之前被带来在塔下,诗人Percy Bysshe Shelley写了“哀情回归以旋转的年。 ”如此它是与纽约。
|
|
2013-05-23 12:26:38
不久前波音垮塔,诗人雪莱写悲痛返回旋转一年。纽约也是如此。
|
|
2013-05-23 12:28:18
被其下台的波音之前很久塔,诗人柏西 Bysshe 雪利写道“悲伤随着旋转的年归来。“这样跟纽约一起。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区