当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:This is an illustration of my prejudices about the two languages, indeed about the two countries, which have become polarised in my mind: Japanese is classical, exquisitely refined and painfully polite; Chinese is romantic but rough edged and distinctly down to earth.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
This is an illustration of my prejudices about the two languages, indeed about the two countries, which have become polarised in my mind: Japanese is classical, exquisitely refined and painfully polite; Chinese is romantic but rough edged and distinctly down to earth.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
这是我的偏见,对两种语言,确实有关的两个国家,这已成为我的脑海中极化,插图:日本是古典,玲珑精致的和痛苦的礼貌;中国是浪漫,但粗糙的边缘和明显脚踏实地。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
这是一个偏见的图示对我的两种以上的语言,确实是涉及两个国家,这已成为极化在我看来,日本是古典、优雅和痛苦地有礼貌;中国是浪漫而粗刃和明显,脚踏实地。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
这是我的偏见的例证关于二种语言的确关于二个国家,变得依我所见对立: 日语是古典的,精妙地提炼和痛苦地礼貌; 汉语是浪漫,但粗砺渐近和分明地现实。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
这是我对这两种语言,事实上关于两国已成为在脑海中两极分化的偏见的说明: 日本是古典、 精致和痛苦礼貌 ;中国是浪漫但粗糙边和明显脚踏实地。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
这是我的关于二种语言的偏见的一个说明,确实关于二个国家,成为在我心里分化:日本人是 古典作品,精美地优化和痛苦有礼貌;中国人是浪漫但是粗略的缓缓移动和清楚下面到地球。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭