当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:他失手捂死玛丽,看似是一个偶然行为,其实蕴涵着黑人面临着巨大恐惧时刻的本能反应。他扶醉酒的玛丽上床躺卧,俩人身体的密切接触模糊地唤起了他的性冲动。但此时道尔顿太太飘然而至的白色人影吓得别格心胆俱裂。因为玛丽母亲的到来一定程度上象征着白人势力对企图针对白种女人实施性犯罪黑人的当头棒喝。黑白性媾则是种族关系中不可逾越的伦理禁忌,这种观念已溶入黑人的血液。逼迫别格在惊恐中做出过激为。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
他失手捂死玛丽,看似是一个偶然行为,其实蕴涵着黑人面临着巨大恐惧时刻的本能反应。他扶醉酒的玛丽上床躺卧,俩人身体的密切接触模糊地唤起了他的性冲动。但此时道尔顿太太飘然而至的白色人影吓得别格心胆俱裂。因为玛丽母亲的到来一定程度上象征着白人势力对企图针对白种女人实施性犯罪黑人的当头棒喝。黑白性媾则是种族关系中不可逾越的伦理禁忌,这种观念已溶入黑人的血液。逼迫别格在惊恐中做出过激为。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
He missed Wusi Mary, appears to be an accidental behavior, in fact, implies a black face moment of great fear instinct. He helped drunken Mary to go to bed to lie down, close contact of two of the body vaguely to arouse his sexual impulses. But the white silhouette of the Dalton Mrs. floated to scar
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
He lets slip covers dead Mary, looked resembles is an accidental behavior, actually contains the black to face the huge frightened time instinct to respond.He holds the alcoholic intoxication Mary goes to bed lies down, the pair person body close contact has aroused his ual excitement fuzzily.But bu
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
He dropped over dead Mary, appears to be an accident, in fact, implies a black face enormous fear instinct of the moment. Him lying drunk Mary to go to bed, the two who had close contact with dead body vaguely evoke his sexual impulses. But Dalton's wife floated to the white figure was petrified. Be
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭