当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:if its reasonably apprehends that any of the events set forth in Subsections (iii)(a) through (g) above is about to occur.Provider shall immediately notify Sony in writing of occurrence of any of the contingencies set forth in Subsections (ii) or (iii)(a) through (iii)(g) above and of any matter or anticipated matter w是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
if its reasonably apprehends that any of the events set forth in Subsections (iii)(a) through (g) above is about to occur.Provider shall immediately notify Sony in writing of occurrence of any of the contingencies set forth in Subsections (ii) or (iii)(a) through (iii)(g) above and of any matter or anticipated matter w
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
如果其合理逮捕任何事件规定在第(三)(a)至(g)段约到occur.provider应立即在第所载的任何突发事件的发生(二)书面通知索尼或(iii)(a)至(三)(g)项和任何事项或预期可能导致或导致出现这样的问题。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
如果其合理的情况也就“规定在第(iii)(a)至(g)项所述将要发生时.提供商应立即通知索尼在书面的紧急状况发生的任何规定在第(ii)或(iii)(a)至(三)(g)分段所述事项的任何事项或预期的可能会造成或导致这种事件的发生。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
如果它合理地捉捕在分部指出的其中任一个事件(iii) (a)通过(g)上述将发生。提供者在的发生文字将立刻通知索尼在分部指出的任何意外情况(ii)或(iii) (a)通过(iii) (g)在和所有问题或被期望的问题之上哪些可能导致或导致这样发生。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
如果其合理 (虽然任何事件提出的款 (iii)(a) (g) 通过上述即将发生。供应商应立即通知索尼以书面形式出现的任何突发事件载款 (二) 或 (iii)(a) 通过 (iii)(g) 以上的任何事宜或预期可能造成或导致这种发生的事。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
如果其相当拘捕那任何事件中阐明在 Subsections 中 (iii)(a) 至 (g) 大于即将 occur.Provider 以书
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭