当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:  盛传胡佛本人是位“同性恋加易装癖”,这位铁腕政治人物因为这“娘”味十足的传闻而更具传奇性,《胡佛传》的编剧达斯汀-布莱克将传闻化为事实,加以演绎。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
  盛传胡佛本人是位“同性恋加易装癖”,这位铁腕政治人物因为这“娘”味十足的传闻而更具传奇性,《胡佛传》的编剧达斯汀-布莱克将传闻化为事实,加以演绎。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Is widely known Hoover is the position “the homosexuality adds the transvestism”, but this iron hand political figure “the mother” the taste full hearsay has legendary because of this, "Hoover Biography" the screenwriter reaches Si sandbank - Blake to change into the hearsay the fact, deducts.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Rumours that Hoover himself is a "gay and easily addiction", politicians in the iron hand because this "mother" taste full of hearsay and legend, screenwriter of the Hoover dasiting-Blake hearsay into facts, interpretation.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭