当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:艾可 writes in Travels in Hyperreality, “Baroque rhetoric, eclectic frenzy, and compulsive imitation prevail where wealth has no history.” To be sure, with a past of several thousand years, no one would argue that China lacks history. Yet it is true that wealth is perceived as having neither a history nor a place i是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
艾可 writes in Travels in Hyperreality, “Baroque rhetoric, eclectic frenzy, and compulsive imitation prevail where wealth has no history.” To be sure, with a past of several thousand years, no one would argue that China lacks history. Yet it is true that wealth is perceived as having neither a history nor a place i
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
艾可寫的遊記在超現實, 「巴洛克修辭,不拘一格狂潮,並強迫模仿盛行,其中財富沒有歷史。 」可以肯定的是,隨著幾千年過去,沒有人會認為中國缺乏的歷史。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
艾可在Hyperreality的旅行寫, 「巴洛克式的修辭,折衷瘋狂,並且強迫性模仿戰勝財富沒有歷史的地方」。當然,與過去a數千歲月,沒人爭辯說,中國缺乏歷史。是真實的財富沒有被察覺作為有歷史和地方在中國的最近全國建築成語,被定義成追溯到19世紀初的那些通過以前的改革時代在20世紀。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
艾可在旅行在Hyperreality寫, 「巴洛克式的修辭,折衷瘋狂,並且強迫性模仿戰勝財富沒有歷史的地方」。 當然,與a通過幾一千年,沒人爭辯說,中國缺乏歷史。 它是真實的財富沒有被察覺作為有歷史和地方在中國的最近全國建築成語,被定義和建於19世紀初的那些通過在20世紀前改革時代。 這個外型幫助解釋為什麼土生土長的大廈形式未為新的住宅發展的建築被利用。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
艾可 Hyperreality,在遊記中寫道"巴洛克式修辭、 折衷主義的狂熱和強迫性模仿為準財富哪裡有沒有歷史"當然,與幾千年的過去,沒有人會說中國缺乏的歷史。這可是真正的財富被視為具有既不是歷史,也不是在中國的最新國家建築成語,定義為那些可以追溯到十九世紀初通過的改革前的時代,在二十世紀的一個地方。這種前景有助於解釋為什麼土著人的建築形式不被利用的新住宅發展項目的建設。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭