当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Finally, when asked how they prefer to structure their daily work, procrastinators typically choose to start with the more pleasurable tasks, while nonprocrastinators prefer to sequence those last (Ko¨nig & Kleinmann, 2004)是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Finally, when asked how they prefer to structure their daily work, procrastinators typically choose to start with the more pleasurable tasks, while nonprocrastinators prefer to sequence those last (Ko¨nig & Kleinmann, 2004)
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
最后,当问及他们是如何喜欢构建自己的日常工作,拖延者通常选择开始与更愉快的任务,而nonprocrastinators喜欢这些序列昨(柯尼希&克莱恩曼, 2004年)
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
终于,当问他们怎么喜欢构造他们的每日工作,拖延者典型地选择开始以更加享受的任务,而nonprocrastinators喜欢程序化那些前(Ko¨nig & Kleinmann, 2004)
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
终于,当问怎么他们喜欢构造他们的每日工作时,拖延者典型地选择开始以更加享受的任务,而nonprocrastinators喜欢程序化那些前 (Ko¨nig & Kleinmann, 2004年)
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
最后,当被问及他们愿意如何结构他们的日常工作,拖延者通常选择开始的更令人愉快的任务,而 nonprocrastinators 更喜欢那些最后 (Ko¨nig & 克莱恩,2004年) 的序列
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
最终,被问时怎样他们喜欢组织他们的日常工作,拖拉者通常选择开始于越多合意的任务,而非拖拉者喜欢最后把那些按顺序排好 ( Ko” nig 和 Kleinmann, 2004)
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭