当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:We wish to stress a few points for practitioners, recognizing that we are dealing with a topic which, in our view, needs much more attention than it has received in the social work curricula and the social work literature. First, be alert to the possibility of sexual issues underlying presenting problems. Second, be ca是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
We wish to stress a few points for practitioners, recognizing that we are dealing with a topic which, in our view, needs much more attention than it has received in the social work curricula and the social work literature. First, be alert to the possibility of sexual issues underlying presenting problems. Second, be ca
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我们要强调的几个点执业,认识到我们正在处理一个话题,在我们看来,需要比它在社会工作课程和社会工作文献已收到更多的关注。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我们希望注重实习者的一些点,认为我们在社会服务课程和社会服务文学应付,在我们的意图,需要更多注意的题目比它接受了。首先,是机敏的对强调性的问题的可能性提出问题。其次,小心由于主题的敏感性。如果您提出性问题,解释您为什么如此做着并且肯定您使用的词明显地被了解。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
我们希望注重几点为实习者,认为我们在社会服务课程和社会服务文学应付,在我们的意图,需要更多注意的题目比它接受了。 首先,是机敏的到性问题的可能性强调提出问题。 其次,小心由于主题的敏感性。 如果您提出性问题,解释为什么您如此做着并且是肯定的您使用的词清楚地被了解。 二者择一地,问客户什么词他或她使用因为各种感觉、行动和问题。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我们想强调几点为从业人员,认识到我们正在处理,我们认为,需要更多的关注比它已经接受了社会工作课程和社会工作文学中的题目。首先,是对性的问题,潜在的呈现问题的可能性保持警惕。第二,要小心由于问题的敏感性。如果你打算把性的问题,解释你为什么这样做,确信你的用的词明确的理解。另外,要求客户端使用什么词语他或她使用的各种感情、 行为和问题。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
我们为从业者强调一些点,承认我们在处理一个主题的愿望那,在我们看来,需要更多注意比它在社会服务课程和社会服务文学中收到了。首先,对于位于存在问题之下的性问题的可能性是警觉的。其次,小心因为主题的敏感。如果你将要培养性问题,解释你为什么在这样做和确定你使用的词清楚地被理解。另外,向客户问用言语表达的他或她用于各种感觉,行动,问题。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭