当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:in the above part,the author has studied the strategies and techniques that the translators had employed to achieve the functional equivalence on the lexical level,in the following part the author will do aresearch about how the translators carry on the English version at syntactic level.Because of the difference betwe是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
in the above part,the author has studied the strategies and techniques that the translators had employed to achieve the functional equivalence on the lexical level,in the following part the author will do aresearch about how the translators carry on the English version at syntactic level.Because of the difference betwe
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在上面的部分,笔者研究了译者曾用来实现对词汇层面的功能对等的策略和技巧,在下面的部分笔者会做専题研究对译者如何进行英文版本句法层面。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在上述部分,作者学习了战略,并且翻译使用达到在词汇水平上的功能相等的技术,在以下部分作者将做关于译者怎样的aresearch继续英语版本在语法水平。由于英国和中国句子样式之间的区别,达到完全相等是那么不容易的
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在上述部分,作者学习了战略,并且翻译在词汇水平上使用达到功能相等的技术,在以下部分作者将做aresearch关于怎样译者继续英语版本在语法水平。由于英国和中国句子样式之间的区别,达到完全相等是那么不容易的
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在上面的部分中,作者研究了战略和雇用了译者要实现的功能等价性词汇 level,in 以下的部分,笔者将做关于译者如何继续在英语和汉语句子 patterns,it 之间的区别句法 level.Because 的英文版研究的技术不是那么容易就实现完全对等
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
在以上部分,作者研究了译员使用了在以下部分在词汇水平上完成实用等同的战略和技术作者将确实关于译员怎样在英语和中文句子模式之间的区别的句法的 level.Because 继续英国版本非研究,它不这样容易完成完整的等同上
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭