当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:American movie One Flew over the Cuckoo’s Nest in Taiwan has been translated into《飞越杜鹃窝》, which makes people feel very confused.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
American movie One Flew over the Cuckoo’s Nest in Taiwan has been translated into《飞越杜鹃窝》, which makes people feel very confused.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
美国电影飞越疯人院在台湾被翻译成“飞越杜鹃窝” ,这让人们感到很困惑。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
美国电影一个飞越了杜鹃啼血的嵌套在台湾一直是into《飞越杜鹃窝》翻译,让人觉得很混乱。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
美国电影你在台湾飞行在杜鹃的巢被翻译了成《飞越杜鹃窝》,使人感到非常迷茫。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
美国电影一个飞越杜鹃窝在台湾已翻译 into《飞越杜鹃窝》,使人感到很迷茫。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭