当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Autre mortel à avoir « deux fois vainqueur traversé l'Achéron » (Gérard de Nerval, Les Chimères « El Desdichado »), Orphée charma Charon, ainsi que Cerbère, pour ramener du monde des morts sa bien-aimée, Eurydice. C'est après la deuxième traversée, au retour, qu'il la perdit définitivement. Enfin, la belle Psyché, bien是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Autre mortel à avoir « deux fois vainqueur traversé l'Achéron » (Gérard de Nerval, Les Chimères « El Desdichado »), Orphée charma Charon, ainsi que Cerbère, pour ramener du monde des morts sa bien-aimée, Eurydice. C'est après la deuxième traversée, au retour, qu'il la perdit définitivement. Enfin, la belle Psyché, bien
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
其他凡人有“两冠王越过黄泉” (热拉尔德内瓦尔,卡美拉“厄尔尼诺Desdichado ” ) ,奥菲斯迷住戎和地狱犬,从死自己心爱的欧律狄刻返回。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
另一人类“战胜有两次横渡的Achéron” (Gerard ・ de Nerval,梦想“El Desdichado”), Orphée迷住Charon,象Cerbère,把死者世界他心爱, Eurydice带回。 它是,在第二横穿,以回归之后,它明确地丢失了它。 最后,美丽的Psyché,虽然活,薪水由两次Charon (单程旅行和回归) 为了到达Perséphone上颚为美之女神帐户,作为Apulée告诉它在它变形。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
另一个凡人,有"两次荣获越过黄泉"(热拉尔 · 德 · 奈,嵌合体 El Sawinaya),俄耳甫斯短评冥卫一和赛伯乐,使死者的世界他心爱的欧律狄刻。这是后第二个十字路口,在后面,他彻底失去了它。最后,心智,生活,比多漂亮支付两次冥卫一 (去和返回) 访问珀耳塞福涅宫代表阿芙罗狄蒂,正如阿普告诉在他的变形记 》。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Autre mortel 一 avoir << deux fois vainqueur traverse l'Acheron >>( Gerard de Nerval, Les Chimeres << El Desdichado >>), Orphee charma 卡戎, ainsi que Cerbere,倒 ramener du 上流社会 de morts sa bien-aimee 的 Eurydice。C'est apres la deuxieme traversee, au 重新旅游, qu'il la perdit definiti
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭