当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The execution and delivery of this Guarantee and the consummation of the transactions contemplated hereby will not conflict with or constitute a breach of, or default under, or result in the creation or imposition of any lien, charge or encumbrance upon any property or assets of Guarantor pursuant to, any contract, ind是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The execution and delivery of this Guarantee and the consummation of the transactions contemplated hereby will not conflict with or constitute a breach of, or default under, or result in the creation or imposition of any lien, charge or encumbrance upon any property or assets of Guarantor pursuant to, any contract, ind
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在执行和交付本担保和拟在此交易的完成将不会产生冲突或构成违约,或者默认下,或导致在担保人的任何财产或资产产生或强加任何留置权,押记或产权负担
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
这, 那; 这些, 那些
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
这个保证施行和交付和特此冥想的交易的完成不会相冲突与也不会构成突破口,或者默认下或者结果在所有先得权的创作或税收,充电或者保人阻碍在任何物产或财产寻求,所有合同、契约、抵押、贷款协议、笔记、租约或者保人是一个成员或由的其他仪器哪些它也许一定,否则对哪些其中任一保人物产或财产是主题,亦不在所有侵害将这样行动结果证明的供应或合作条例或其他组织的文件或者组织章程 保人、或者任何可适用的法律、行政法规或者行政或法庭判词为它所知在合理的调查以后。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
执行和交付本保函和圆满现设想的交易将不与冲突或构成违约,或默认下,或导致在创建或任何财产的任何留置权、 担保或负担强加或资产的担保人根据任何合同、 契约、 按揭、 贷款协议、 票据、 租赁或其他担保人为缔约国或通过它的可绑定或属于任何财产或资产的担保人是主体,也不将此种行动造成任何违反规定的公司章程或其他组织文件或由法律的保证人,或证书或任何适用的法律,行政法规或行政或法院众所周知它的合理调查后的法令。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭