当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:As introduced in the opening chapter, this book has been concemed with the way that military imaginaries, in this case the U.S. military's vision of itself in its world, result from the practice of articulation, which is the discursive enunciation and linking of elements like science, technology, society, economy, war,是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
As introduced in the opening chapter, this book has been concemed with the way that military imaginaries, in this case the U.S. military's vision of itself in its world, result from the practice of articulation, which is the discursive enunciation and linking of elements like science, technology, society, economy, war,
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在介绍开篇,这本书一直是按照自己的方式来concemed军事imaginaries,在这种情况下,美军的设想中的自己的世界,从这种做法结果的表述,这是论证阐发和链接的元素(如科学、技术、社会、经济、战争和军队。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
如被介绍在开头章节,这本书是concemed以军事imaginaries,在这种情况下美国的方法。 军事的视觉本身在它的世界,结果从清楚的发音实践,是散漫口齿和连接元素象科学、技术、社会、经济、战争和军事。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
第一章介绍,这本书已经军事蔡国强,此案的美国军事视野中本身在自己的世界,结果从实践的衔接,是话语的吐字和链接的元素,如科学、 技术、 社会、 经济、 战争、 方式与军方关注。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭