|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:In previous articles I have adapted Nabokov in defining semantic translation as an attempt to render, as closely as the semantic and syntactic structures of the target language allow, the exact contextual meaning of the original (`only this is true translation', Nabokov wrote)是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
In previous articles I have adapted Nabokov in defining semantic translation as an attempt to render, as closely as the semantic and syntactic structures of the target language allow, the exact contextual meaning of the original (`only this is true translation', Nabokov wrote)
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
以前的文章中我已适应在V.纳巴科夫《定义语义翻译,因为一个试图呈现,紧密合作,在语义和语法结构的目标语言允许,上下文内容的确切含义的原始(“这才是真正翻译”,V.纳巴科夫《写)
|
|
2013-05-23 12:24:58
在我在定义语义翻译适应了Nabokov作为企图一样严密回报的早先文章,象被翻译的语言的语义和语法结构准许,原物“仅这是的真实的 (翻译’, Nabokov的确切的上下文意思写)
|
|
2013-05-23 12:26:38
在以前的文章中我已经在为企图以呈现,尽可能允许目标语言的语义和句法结构,精确的语境意义的原始定义语义翻译适应纳博科夫 ('这才是真正的翻译,纳博科夫写了)
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区